Sunday, February 18, 2007

Of the mystics....

Zaahid sharaab peene de masjid mein baith kar
Ya woh jagah bata de jahan par Khuda na ho


(Let me drink alcohol in the mosque/ place of worship, or show me one place where God does not exist.)

The Sufi movement came to India from the middle east at a time when the bhakti movement also became prevalent among Hindus in India. Huge parallels can be drawn among both movements in their ideologies, in talking of God as the unmanifest energy that is universal, the yearning of the mortal soul (atman) for union with this eternal , omnipresent God (paramatman) and the use of analogies of separated lovers to highlight the relationship between the atman and the paramatman. Both movements emphasised that love alone was the path to salvation.

Legacy these movements have left are the two forms of classical music we have in India today.Besides the basic structures and technicalities these art forms follow, the biggest contribution of the mystic movements has been that of lyric. The sher at the beginning of this post, is by Mirza Ghalib ( credited elsewhere to Daagh Dehelvi, so I am not really sure) and sums concisely the philosophy even as it highlights the influence the philosophy had on generations hence.

The lyrics and the vein in which a bhajan or a sufi qawwali, ghazal or nazm is performed, are marked with a deep love. A love that transports the lover to a plane that has only them and their love (God). A love so extreme, it abandons all wordly concerns.An abandon that brings with it such joy that life becomes a celebration.This celebration is evident in bhajans by Meera, Kabir and many others as well as qawwalis by various Sufi saints.

This posts highlights a qawwali by Amir Khusrau which is, IMHO, very representative of this genre. And yes, you still have to endure my , no better than before, translations :)

Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay


You have snatched my beauty and my identity,
with merely a look

Prem bhatee ka madhva pilaikay
Matvali kar leeni ray mosay naina milaikay

You intoxicate me with the nectar of love
even as I lose myself, in merely a look

Gori gori bayyan, hari hari churiyan
Bayyan pakar dhar leeni ray mosay naina milaikay

My fair hands and green bangles are,
as if, held bound by merely a look

Bal bal jaaon mein toray rang rajwa
Apni see kar leeni ray mosay naina milaikay

I give my life for you, Oh colorful one,
even as you dye me in your color, with merely a look


Khusrau Nijaam kay bal bal jayyiye
Mohay Suhaagan keeni ray mosay naina milaikay

Khusrau gives his life for the Nijam*
even as you wed me, with merely a look

(*) Khusrau's devotion to his spiritual guru, the great Nizam-ud-din auliya , a sufi saint, often surfaces in his works , with the latter being refered to as "nijam", like in the one above.

1 comment:

Anonymous said...

Lazawab..!!!
This is one of the most popular sufi-kalam of Khusrau, many sufi-singers(even in the films) have sung it..but most of them don't take the original one, they only use the mhukhda of this and then their own lines.
you have described the original one beautifully.
I have been reading your blog since your last post about Ghalib(Hazaro khawishen..)..I Appreciate your effort in translation..there is a witty comment about translation, I read somewhere-
" Translation is just like a mistress....if beautiful not faithful and if faithful then not beautiful."
..:)
so keep the faith and keep writing.

~ Sukesh
(sukesh.srivastava@gmail.com)